Ir al contenido principal

El bautismo de Jesús

Lucas 3,15-16.21-22

Este domingo la Iglesia celebra el bautismo del Señor, y con esta solemnidad termina el tiempo de navidad. El pasaje del evangelio nuevamente nos pone en contacto con la persona de Juan, el Bautista. En griego, "bautizar" significa "purificar". Juan llamaba a un bautizo o purificación de los pecados por medio de agua, pero anunció también a Aquél que habría de purificar por medio del Espíritu Santo.
Ver que Jesús se forma entre los que van a bautizarse o purificarse, y que de hecho es bautizado por Juan, suscita sorpresa e inquietud: ¿De qué pecados podría purificarse Jesús? ¿Qué sentido tiene su bautizo? El relato del evangelio nos da algunas respuestas:
En primer lugar, el bautismo es para Jesús una experiencia de encuentro íntimo con el Padre, que en el bautismo llama y reconoce a Jesús como hijo suyo muy amado. En segundo lugar, el bautismo es para Jesús también una experiencia de encuentro profundo con el ser humano; un gesto de fuerte solidaridad con sus hermanos heridos y doloridos por el pecado, que no es humano, sino inhumano y deshumanizador. El bautismo de Jesús, entonces, no es purificación de pecados suyos, que no los tuvo, sino compasión hacia la humanidad doliente y necesitada de vida.
El relato recuerda varias citas del Antiguo Testamento. Recuerda, en primer lugar, una plegaria del profeta Isaías (63,19): "¡Ojalá rasgaras los cielos y descendieras!" La experiencia filial de Jesús con el Padre, y de solidaridad con el género humano muestran que en Jesús el cielo se ha abierto y Dios ha descendido para nosotros, para compartir en todo nuestra suerte y nuestra historia, para salvarnos de aquello que nos deshumaniza, para mostrarnos el camino hacia ese Padre que en Jesús nos invita a volver a Él.
Una segunda cita es el salmo 2,7: "Tú eres mi hijo". Lo es Jesús, y por su muerte y su resurrección lo somos también cada uno de nosotros, que también fuimos bautizados, como para nosotros también se abrió el cielo el día de nuestro bautismo, y el Padre dijo de nosotros las mismas palabras: ¡Tú eres mi hijo(a)! La tercera cita que evoca el relato es también de Isaías (42,1-4): "Este es mi siervo, mi elegido, a quien amo". Jesús no sólo es Hijo, sino Hijo amado. Y también nosotros.
Pero esta última cita es especial. Se trata del inicio del primero de cuatro cantos que el profeta Isaías compuso en torno a una figura enigmática, el Siervo de Dios, en la cual los primeros cristianos reconocieron a Jesús. Pues bien, este siervo, a quien Dios ama profundamente, se acerca humilde a lo débil y vulnerable de la humanidad ("no gritará, no romperá la caña resquebrejada, no apagará la mecha que aún humea"). Por ellos se hace siervo, servidor, y por ello es muy amado del Padre. O mejor dicho: Porque es muy amado del Padre se hace siervo de sus hermanos, a quienes no puede ver privados del amor que a Él lo desborda.
En el bautismo de Jesús vemos descender al Espíritu, y a lo largo del Evangelio veremos al Espíritu conducir a Jesús y llenarlo de fuerza. Y uno no puede dejar de preguntarse si hemos permitido que este mismo Espírito, que recibimos en nuestro bautizo, conduzca y fortalezca nuestra vida hasta hacerla como la de Jesús: vida íntima de encuentro con el Padre, y de compasiva solidaridad con aquellos hermanos que sufren deshumanización.
Hermanos en el bautismo, envío un fuerte abrazo a cada uno.

Comentarios

Entradas populares de este blog

El cántaro de la samaritana

Juan 4,5-42 La historia de una mujer samaritana que carga con su cántaro, su vergüenza, y su frustración. Sale a medio día, con el sol en plenitud. Arrastra el peso del calor, no puede salir como las demás mujeres muy temprano porque todos la señalan; después de cinco maridos, vive con un sexto varón, así que para el pueblo es una prostituta cualquiera. Cansado del camino, en su viaje por Samaría, Jesús se sienta junto al pozo de Jacob. Sediento y sin cántaro, ve con alivio la llegada de una mujer que se acerca para sacar agua. "Dame de beber", le dijo. Y ella se sorprende. Los varones no hablan a las mujeres en público, mucho menos un judío a una mujer pagana. "Si conocieras el don de Dios y quién es el que te pide de beber, ¡tú me pedirías a mí, y yo te daría agua viva!," le respondió Jesús, que ve con el corazón de Dios, y por eso siempre ve en todos a un hermano. "¿Eres más importante que nuestro padre Jacob?" Ella siguió el diálogo, y

San Jorge Bendito

Mateo 28,16-20 Un día se puso Guille enfrente de Mafalda cubierto todo por una sábana: "¡Buuuuhhhh...! ¡El fantazmaaaaaaa!" Y en un instante fugaz sólo se vio la mano de su mamá y una voz tronante: "¡Péeeeero la sábana limpia, caramba! ¡Trae para acá!" Y luego de un segundo en el que tratan de asimilar el susto, Mafalda acaricia la cabeza de Guille diciéndole: "Los fantasmas no se sabe, pero que las mamás existen, ¡existen, Guille, existen!" Dios existe. Dicen que san Jorge bendito no. Con la reforma litúrgica del Concilio Vaticano II, salieron del santoral y, por lo tanto, del calendario litúrgico, varios santos cuya existencia era más bien legendaria. Entre ellos estaba san Jorge bendito, el matadragones, patrono de Inglaterra. San Jorge fue un mártir cristiano del siglo IV; soldado romano hijo de madre cristiana quien, tras la muerte de su esposo, educó a su hijo en la fe, el cual habría muerto decapitado el 23 de abril del año 303 tras el decret

Bartimeo

Mc 10 46-52 Esta secuencia narrativa muestra la curación de Bartimeo, un limosnero ciego de Jericó; vive de la compasión que despierta entre la gente. Jesús ha entrado en Jericó, no se dice cuáles son acciones ahí, suponemos que las mismas que le hemos visto a lo largo de todo el evangelio: curar, perdonar, incluir, compartir, enseñar. Es lógico que su fama se extienda, y que llegue hasta Bartimeo. Él es el protagonista de esta secuencia, nos importa su caracterización. Por eso es importante su nombre, tan importante que el evangelista debe traducirlo a su público. Bartimeo es un nombre arameo, que traducido al griego, lengua en que se escribió el evangelio, significa hijo de Timeo. Pero como Timeo es un nombre griego, Marcos no tiene necesidad de traducirlo; Timeo significa: Honorable, Digno. Bartimeo es el "Hijo del Honorable". En su nombre está la burla de su condición: siendo Hijo del Honorable, vive marginado (a la orilla del camino), postrado (sentado),