Ir al contenido principal

Miércoles de ceniza: arcilla y aliento de Dios

"Eres polvo, y al polvo volverás". Muy conocida la frase, y casi todo el mundo la trae a su mente el miércoles de ceniza. La frase está tomada del libro del Génesis (3,19). Se la dijo el Señor a Adán como parte de los castigos por haber desobedecido la orden que había dado a él y a Eva de no comer el fruto del árbol del bien y del mal.
La famosa sentencia del miércoles de ceniza tiene un antecedente en una escena previa: la de la creación del ser humano. Dios, cuenta Génesis 2,7, modeló al hombre con arcilla del suelo, y sopló en su nariz aliento de vida, y el ser humano se convirtió en un ser vivo. Este aliento de vida no es otro sino el mismo Espíritu de Dios (Gn 1,2). Sin embargo, es un gran error creer, a partir de este relato, que el polvo, o el barro, o la arcilla, es signo del cuerpo; y el aliento o soplo, del alma. En la mentalidad hebrea no hay lugar para esta división. Cuerpo es todo el ser humano, en cuanto realidad biológica, espacial; alma es todo el ser humano, en cuanto realidad espiritual, pero todo el ser humano.
Volver al polvo, entonces, hace referencia no sólo a la muerte sin más, sino a la realidad del ser humano sin Dios. Polvo, arcilla, en hebreo se dice: "adamah", de ahí el nombre de Adán. Adán entonces es el símbolo de una realidad viva porque toda ella está habitada por el Espíritu de Dios. Adán es signo de la vida concreta en la -y con la- que Dios se encuentra. Somos arcilla viviente por el Soplo de Dios. Sin este Aliento, la arcilla que somos se desmorona. La arcilla es capaz de recibir y contener este Aliento, pero sin él sigue siendo polvo.
El míércoles de ceniza, más que un recordatorio de que un día nos vamos a morir y que más nos vale que estemos entonces confesados y arrepentidos, es una invitación a contemplar la arcilla que somos y el Soplo que la anima. Contemplar la realidad de muerte que somos cuando no dejamos espacio para Dios en nuestra arcilla. Invitación a reconocer:
1) como canta Silvio Rodríguez, que "sólo el amor convierte en milagro el barro", milagro por el que "debes amar la arcilla que está en tus manos";
2) que la muerte (y sus correlatos: el dolor, el sufrimiento, el mal, que tan abundamente reinan hoy en nuestro México) no proviene de Dios, que es Amor, sino de la arcilla, de lo "adán" que somos los humanos.
3) que en eso que llamamos "adán" está el origen del mal que cometemos; y que este adán no viene de Dios; al contrario: es lo que Dios toma para formar con su Aliento lo que es verdaderamente humano. Por eso san Pablo hablaba de morir al "viejo adán", al hombre viejo, al hombre de maldad y de muerte, para resucitar al "nuevo Adán", a Cristo, el hombre nuevo, el verdadero y pleno ser humano, imagen y semejanza del Dios que lo anima y le da vida.
Cuaresma, así, es un camino que debe conducirnos a una mayor humanización, a construir relaciones interpesonales cimentadas cada vez más en el Soplo de Dios, que es Amor, justicia y paz; y cada vez menos en lo "adámico" de nuestras vidas, que no debe confundirse con el cuerpo. Todo lo contrario: la ceniza que recibimos en la cabeza invita a contemplar y agradecer que éramos polvo, polvo que Dios tomó, modeló y le dio su Aliento, y que un día lo que llevamos de adán desaparecerá totalmente para ser pura y nítidamente vasijas de barro divino.
Felices cuarenta días de humanización.

Comentarios

Entradas populares de este blog

El cántaro de la samaritana

Juan 4,5-42 La historia de una mujer samaritana que carga con su cántaro, su vergüenza, y su frustración. Sale a medio día, con el sol en plenitud. Arrastra el peso del calor, no puede salir como las demás mujeres muy temprano porque todos la señalan; después de cinco maridos, vive con un sexto varón, así que para el pueblo es una prostituta cualquiera. Cansado del camino, en su viaje por Samaría, Jesús se sienta junto al pozo de Jacob. Sediento y sin cántaro, ve con alivio la llegada de una mujer que se acerca para sacar agua. "Dame de beber", le dijo. Y ella se sorprende. Los varones no hablan a las mujeres en público, mucho menos un judío a una mujer pagana. "Si conocieras el don de Dios y quién es el que te pide de beber, ¡tú me pedirías a mí, y yo te daría agua viva!," le respondió Jesús, que ve con el corazón de Dios, y por eso siempre ve en todos a un hermano. "¿Eres más importante que nuestro padre Jacob?" Ella siguió el diálogo, y

San Jorge Bendito

Mateo 28,16-20 Un día se puso Guille enfrente de Mafalda cubierto todo por una sábana: "¡Buuuuhhhh...! ¡El fantazmaaaaaaa!" Y en un instante fugaz sólo se vio la mano de su mamá y una voz tronante: "¡Péeeeero la sábana limpia, caramba! ¡Trae para acá!" Y luego de un segundo en el que tratan de asimilar el susto, Mafalda acaricia la cabeza de Guille diciéndole: "Los fantasmas no se sabe, pero que las mamás existen, ¡existen, Guille, existen!" Dios existe. Dicen que san Jorge bendito no. Con la reforma litúrgica del Concilio Vaticano II, salieron del santoral y, por lo tanto, del calendario litúrgico, varios santos cuya existencia era más bien legendaria. Entre ellos estaba san Jorge bendito, el matadragones, patrono de Inglaterra. San Jorge fue un mártir cristiano del siglo IV; soldado romano hijo de madre cristiana quien, tras la muerte de su esposo, educó a su hijo en la fe, el cual habría muerto decapitado el 23 de abril del año 303 tras el decret

Bartimeo

Mc 10 46-52 Esta secuencia narrativa muestra la curación de Bartimeo, un limosnero ciego de Jericó; vive de la compasión que despierta entre la gente. Jesús ha entrado en Jericó, no se dice cuáles son acciones ahí, suponemos que las mismas que le hemos visto a lo largo de todo el evangelio: curar, perdonar, incluir, compartir, enseñar. Es lógico que su fama se extienda, y que llegue hasta Bartimeo. Él es el protagonista de esta secuencia, nos importa su caracterización. Por eso es importante su nombre, tan importante que el evangelista debe traducirlo a su público. Bartimeo es un nombre arameo, que traducido al griego, lengua en que se escribió el evangelio, significa hijo de Timeo. Pero como Timeo es un nombre griego, Marcos no tiene necesidad de traducirlo; Timeo significa: Honorable, Digno. Bartimeo es el "Hijo del Honorable". En su nombre está la burla de su condición: siendo Hijo del Honorable, vive marginado (a la orilla del camino), postrado (sentado),